- Ты прав был учитель, рассказывая о большой воде и её каменных зубах. Вот она передо мной во всей своей красоте и мощи, а те, кто не верил тебе, никогда и не поверят, пока сами не увидят и не услышать эту красоту.
Взгляд Ликорна блуждал по далёким от берега водам, то вновь возвращался к прибрежным скалам и громадным камням. Его ликование не знало границ и пределов. Он убедился ещё в одной истине, о которой ещё в детстве услышал от своего учителя и наставника. Великая вода существует и это не выдумка, не сказка, а быль и истина.
Внезапно его взгляд задержался на большом камне в левой стороне берега. Ликорн дернулся, подавшись вперёд, едва не свалившись вниз. Там в гордой позе, поставив копыта передних ног на подножье камня, застыл живой и красивый олень. Иногда он подымал правую ногу и ударял копытом о камень и тогда из-под копыта вырывались яркие снопы искр. Это было красивое и завораживающее зрелище. Но вот олень опустился на песок у камня и застыл в неподвижной позе.
Кинув меч в ножны и, запихнув секиру в заплечный чехол, Ликорн, найдя относительно пологое место для спуска, стал осторожно спускаться к прибрежной линии моря. На это ушло много времени, так как пологим спуск только казался в начале, а временами становился таким крутым, что Ликорну приходилось поворачиваться к морю спиной и, цепляясь руками за растущие на склоне травы и редкие корни кустарников, покрывающих обрывистый берег, делать не шаги, а движения карабкающегося человека, остерегающегося сорваться вниз и разбиться. Но вот, наконец, спуск преодолён и, Ликорн отряхнувшись и сняв с плеча лук, наложил на его тетиву стрелу. Осторожно двигаясь и соблюдая полную тишину своих передвижений, хотя и понимал, что грохот волн полностью поглощает все издаваемые им звуки, Ликорн стал двигаться в сторону камня, у которого лежал олень. Камень находился не так далеко и полностью скрывал за собою животное.
Внезапно Ликорн уловил в воздухе запахи горящего дерева, обязательного спутника этого действа запах дыма и аппетитный запах поджариваемой дичи. Ликорн опустил лук и прислушался к себе, плотно смежив веки. Но как бы он ни старался увидеть происходящее у костра за камнем, ему мешал всё тот же сгусток клокочущей пустоты. Тогда отбросив осторожность, охотник смело двинулся, огибая камень, и остановился с открытым ртом, увидев удивительную картину. На песке горел костёр, над тлеющими головешками которого висела небольшая и аппетитная тушка кролика, то ли ещё какого-то грызуна. А рядом с костром на походном коврике восседала красивая молодая женщина с рыжими, как само сияющее солнце волосами, локоны которых разметались по плавным и волнующим изгибам девичьих плеч. Провернув над костром тушку, девушка повернула голову в сторону Ликорна и тихо произнесла.
- Присаживайся к костру путник, раздели со мной ранний ужин,- её губы изогнулись в очаровательной улыбке, подсвеченной красотой её голубых глаз. - Кролик вот-вот будет готов!
- Спасибо тебе за приглашение прекрасная незнакомка. Позволь спросить тебя кто ты и как оказалась здесь. Совсем недавно с высоты обрыва я видел здесь красавца оленя, высекающего копытом искры, а когда спустился вниз, увидел здесь вместо него тебя?
Немного помолчав, незнакомка поднялась от костра на ноги и чарующе улыбаясь, сказала, казалось совсем простые слова.
- Я и есть тот олень, только не мужской особи, а женской, - и в тот же миг очертания девушки поплыли, теряя очертания, и спустя мгновения рядом с Ликорном стояла красивая олениха, спокойно поглядывая на охотника большими миндалевидными глазами.
Преодолевая шок от происходящего, Ликорн сделал несколько шагов к животному и, проведя рукой по его влажным губам, потом по его шее, двинулся вдоль правого бока. Вот рука охотника коснулась того места куда вонзилась стрела и он явно почувствовал как олениха вся вздрогнула, по её телу пробежала волна дрожи, затем её очертания вновь оплыли и новая метаморфоза закончилась тем, что перед Ликорном вновь стояла молодая красавица.
- Как такое возможно, ты красивая женщина и не менее прекрасное животное. Ты не умерла от моей стрелы, а стоишь предо мной живая и красивая. Зная это, я никогда бы не пустил бы в тебя стрелу, прости меня. Меня зовут...
- Я знаю, кто ты и что зовут тебя Ликорн, перебила девушка охотника, - ты ни в чём не виноват, и стрела твоя не может причинить мне вред, а тем более убить. Я Ланика, старшая дочь владыки этой части мира, Арроферна. Это от него я узнала о тебе и о твоей судьбе. Мне стало тебя жаль, и я решила спасти тебя от неминуемой гибели.
- Ты о какой гибели говоришь, Ланика? У меня практически нет врагов! Я прожил жизнь, творя добро и оказывая помощь нуждающимся, убивал только врагов племени и животных для еды, а не ради удовольствия. Кто может желать мне смерти?
Девушка усмехнулась и, потянувшись к костру, сняла кролика с вертела.
- Пора перекусить и подкрепить силы, присаживайся. - Девушка расстелила непромокаемую ткань и положила на него кролика, затем на ткани оказались куски свежего пахучего хлеба, зелень, и фрукты, которых Ликорн никогда и не видел. Расстегнув свою амазонку и расстегнув пояс, Ланика вытащила из потаённого кармана небольшой охотничий нож и быстрыми умелыми движениями разделала кролика на части. А это прекрасное вино из подвалов моего отца. Рядом с кроликом девушка поставила небольшую емкость.
- Такого вина ты нигде не попробуешь! - И первая отпила из сосуда. - Держи! - и она протянула сосуд Ликорну. - Уж что могут делать отменно наши жители, так это выращивать прекрасный виноград и делать из него чудесное вино!